У нас вы можете посмотреть бесплатно 999 - How to Make Good Use of Bad Language | Localization Lens или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Why does profanity often sound 'wrong' in fan translations (especially of Japanese works like anime and manga)? And how do you make swearing sound good? And while we're at it, why do official translations often not have curse words where the amateur translations do? The answers to that... require a surprisingly deep dive into linguistics, but thankfully, we've got 999's outstanding English translation to help illustrate this for us. --- Timestamps --- 0:00 - What is 999 and What Makes Its Translation Notable? 1:30 - 999's Translated Profanity is Exceptional 2:24 - Profanity is Linguistically Complex and 999 Makes Full Use of It 4:31 - Japanese Doesn't Really Have Swears 6:10 - Case Study: Informal, Emotive Japanese and Profane English in 999 8:05 - Profanity Usage is used as Characterization in 999 10:02 - Linguistic Register and Genre Norms 12:22 - Why does 999's Swearing Work when it Doesn't in Other Fan Translations? For Video Credits in Text Form, see here: https://nomansguy.wordpress.com/2023/...