У нас вы можете посмотреть бесплатно E Rromni — Shukarimos Le Sveto (A Mulher — A Beleza do Mundo) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
E Rromni — Shukarimos Le Sveto (A Mulher — A Beleza do Mundo) (Autor: Robson Mothé) (¡Ay, ay, ay! ¡E rromni! ¡Lašo Devlesko kamipen!) (Ah, ah, ah! A mulher! O doce amor de Deus!) Sar kham te phabarel ando čhavo ilo, (Como o sol, ela faz florescer o coração do homem,) e rromni si gilabno, si zor, si kamipen. (a mulher é jardim, é força, é amor.) E rromni si kham andar o rat, (A mulher é o sol dentro da noite,) del lašo jakh, del zor te pat. (traz brilho aos olhos, força pra lutar.) Si luludja andar Devleski vast, (É flor nascida das mãos de Deus,) si drom andar o kam sast. (é o caminho onde mora o amor.) Sar la gilabno del barvalipe, (Como um jardim, dá prosperidade,) la duma lel bachtalimos thaj dive. (sua palavra traz sorte e luz ao dia.) ¡E rromni! Si Devleski milá, (A mulher! É joia divina,) si jekh kham te phabarel o sveto. (é o sol que faz o mundo florescer.) La šukarimos nashti mar, (Sua beleza nunca morre,) si amari zor, amaro drom baro. (é nossa força, nosso grande caminho.) ¡E rromni! Si kam, si jivipen, (A mulher! É amor, é vida,) la jilia andar Devlesko men. (a canção vinda do coração de Deus.) E rromni si mati ando ilo, (A mulher é o mel do coração,) kerel kam, kerel zor, kerel miro drom. (cria amor, dá força, guia meu caminho.) La jakha šukar sar lilija, (Seus olhos belos como lírios,) dikhen amaro sveto sar jekh poesia. (veem o mundo como uma poesia.) Katar la duma aven bachtale divesa, (De suas palavras nascem dias felizes,) la rromni del paz thaj čačimos. (a mulher traz paz e verdade.) ¡E rromni! Si Devleski milá, (A mulher! É joia divina,) si jekh kham te phabarel o sveto. (é o sol que faz o mundo florescer.) La šukarimos nashti mar, (Sua beleza nunca morre,) si amari zor, amaro drom baro. (é nossa força, nosso grande caminho.) ¡E rromni! Si kam, si jivipen, (A mulher! É amor, é vida,) la jilia andar Devlesko men. (a canção vinda do coração de Deus.) E rromni si luludja andar o kam, (A mulher é flor do amor,) si phabarel o dives andar o rat. (ela faz nascer o dia dentro da noite.) Naj so baro, naj so šukar, (Não há nada maior, nada mais belo,) sar la rromni andar le sveto baro. (como a mulher neste grande mundo.) ¡E rromni! Si Devleski milá, (A mulher! É joia divina,) si jekh kham te phabarel o sveto. (é o sol que faz o mundo florescer.) La šukarimos nashti mar, (Sua beleza nunca morre,) si amari zor, amaro drom baro. (é nossa força, nosso grande caminho.) ¡E rromni! Si kam, si jivipen, (A mulher! É amor, é vida,) la jilia andar Devlesko men. (a canção vinda do coração de Deus.) (¡Ay, ay, ay!...) (Ah, ah, ah...) E rromni... si jekh Devleski šukarimos... (A mulher... é uma beleza divina...) si amaro sveto, si amaro kam. (é nosso mundo, é nosso amor.)