У нас вы можете посмотреть бесплатно Niemiecki: Jak poprawnie używać czasownika: schwimmen; fließen, segeln, fahren или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
schwimmen (schwamm, geschwommen) - pływać Ich bin die einhundert Meter in 3 Minuten geschwommen. – Przepłynęłam 100 metrów w 3 minuty. Er schwimmt auf dem Rücken. – On pływa na plecach. schwimmen - pływać Wenige wissen, dass Tiger sehr gut schwimmen können. – Niewiele osób wie, że tygrysy potrafią pływać. fließen (floss, geflossen) - płynąć Die Weichsel fließt durch Krakau. - Wisła płynie przez Kraków. In diesen Leitungen fließt Strom. - W tych przewodach płynie prąd. Die Tränen sind über ihre Wangen gefloßen. - Łzy płynęły jej po policzkach. Die Zeit fließt langsam, wenn man sich langweilt. - Czas wolno płynie. Das Blut fließt durch die Adern. W żyłach płynie krew Früher sind die Informationen nicht so schnell geflossen wie heutzutage. - Wcześniej informacje nie płynęły tak szykko jak teraz. fahren - pływać Das Schiff fährt über den Rhein. - Statek płynie przez Ren. Das Schiff ist durch den Kanal gefahren. – Statek płynął przez kanał. Die Familie fährt mit dem Schiff in den Urlaub. - Rodzina płynie statkiem na wakacje. fahren - pływać Die Fähre fährt täglich zwischen den Inseln. - Prom pływa codziennie między wyspami. Das Boot fährt mit Elektroantrieb. - Łódka pływa na napęd elektryczny. Ich bin noch nie mit einem Tretboot gefahren. - Jeszcze nigdy nie płynęłam rowerkiem wodnym. Sie sind den Fluss mit einem Kajak heruntergefahren. - Płynęli kajakiem w dół rzeki. segeln - pływać, żeglować Er ist auf seiner Yacht die Küste entlanggesegelt. - On żeglował swoim jachtem wzdłuż wybrzeża. schwimmen - unosić się na wodzie Wie ist es möglich, dass das Schiff schwimmt und der Stein untergeht?– Statek unosi się na wodzie, a kamień idzie pod wodę. Das Boot schwimmt stromabwärts, ohne dass jemand rudert. - Łódź płynie z nurtem, mimo że nikt nie wiosłuje. In meiner Suppe schwimmt eine Fliege. – W mojej zupie pływa mucha. Das Öl schwimmt immer auf der Wasseroberfläche. Olej unosi się zawsze na powierzchni wody.