У нас вы можете посмотреть бесплатно 3) Learn French With Music 🎻 | lyrics + translation 👇 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
PROVERBS EN FEU 🔥 lyrics + translation Petit à petit, l’oiseau fait son nid Little by little, the bird builds its nest. Après la pluie, le beau temps nous sourit After the rain, good weather smiles upon us. Qui vivra verra, dis-moi demain Those who live will see; tell me tomorrow. L’habit ne fait pas le moine, souviens-toi bien Clothes do not make the monk; remember that well. ⸻ Mieux vaut tard que jamais, je le sais Better late than never, I know. Chacun voit midi à sa porte, c’est vrai Everyone sees noon at their own door (everyone sees things from their own perspective). Tout vient à point à qui sait attendre Everything comes in time to those who know how to wait. Les apparences sont trompeuses, faut pas se méprendre Appearances are deceptive; one must not be mistaken. ⸻ On n’a rien sans rien, faut avancer You get nothing without effort; you must move forward. Il n’y a pas de fumée sans feu, tu le sais There’s no smoke without fire, you know it. Comme on fait son lit, on se couche la nuit As you make your bed, so you must lie in it. Qui ne tente rien n’a rien dans la vie Whoever tries nothing gains nothing in life. ⸻ C’est en forgeant qu’on devient forgeron Practice makes perfect (literally: one becomes a blacksmith by forging). Un mal pour un bien, même dans les saisons A blessing in disguise, even through the seasons. L’union fait la force quand tout vacille Unity makes strength when everything is shaking. Rien ne sert de courir, pars quand tout est tranquille There’s no use in running; leave when everything is calm. ⸻ Faute avouée est à moitié pardonnée A confessed fault is half forgiven. Les murs ont des oreilles, faut pas trop parler Walls have ears; you shouldn’t talk too much. Chassez le naturel, il revient au galop Drive nature away and it comes back at a gallop. Même quand on croit l’avoir laissé trop tôt Even when you think you left it behind too early. ⸻ Mieux vaut prévenir que guérir, mon ami Better to prevent than to cure, my friend. La vie nous apprend doucement, jour et nuit Life teaches us gently, day and night. Petit à petit, on comprend le chemin Little by little, we understand the path. Les proverbes chantent ce qu’on vit, ce qu’on devient Proverbs sing of what we live and what we become. —————————————————- ✅ French proverbs in this song with their English translations : ——————————— Petit à petit, l’oiseau fait son nid English: Slow and steady wins the race / Little by little, the bird builds its nest ⸻ Après la pluie, le beau temps English: After the rain comes sunshine / Every cloud has a silver lining ⸻ Qui vivra verra English: Time will tell ⸻ L’habit ne fait pas le moine English: Don’t judge a book by its cover ⸻ Mieux vaut tard que jamais English: Better late than never ⸻ Chacun voit midi à sa porte English: Everyone sees things from their own point of view (no fixed proverb, this is the closest natural equivalent) ⸻ Tout vient à point à qui sait attendre English: All good things come to those who wait ⸻ Les apparences sont trompeuses English: Appearances are deceptive / Looks can be deceiving ⸻ On n’a rien sans rien English: No pain, no gain / Nothing comes from nothing ⸻ Il n’y a pas de fumée sans feu English: There’s no smoke without fire ⸻ Comme on fait son lit, on se couche English: As you make your bed, so you must lie in it ⸻ Qui ne tente rien n’a rien English: Nothing ventured, nothing gained ⸻ C’est en forgeant qu’on devient forgeron English: Practice makes perfect / You learn by doing ⸻ Un mal pour un bien English: A blessing in disguise ⸻ L’union fait la force English: Unity is strength / Strength in numbers ⸻ Rien ne sert de courir, il faut partir à point English: Haste makes waste / Slow and steady wins the race ⸻ Faute avouée est à moitié pardonnée English: A fault confessed is half forgiven ⸻ Les murs ont des oreilles English: Walls have ears ⸻ Chassez le naturel, il revient au galop English: You can’t change human nature / Nature always comes back ⸻ Mieux vaut prévenir que guérir English: Prevention is better than cure #Francais #LangueFrancaise #ApprendreLeFrancais #CoursDeFrancais #FrancaisFacile